2022年11月7日

麗澤.穆勒(Lisel Mueller)詩選譯


麗澤.穆勒(Lisel Mueller,1924-2020),德裔美國詩人,生於德國漢堡,15歲時為逃避納粹暴政,舉家移居美國中西部。1944年畢業於印第安納州伊凡斯維爾大學,,其後任教於芝加哥大學。1997年憑《活在一起:新詩暨精選集》(Alive Together: New & Selected Poems)榮獲普立茲詩獎。其他詩集包括:《附屬物》(Dependencies,1965)、《私人生活》(The Private Life,1975)、《來自森林的聲音》(Voices from the Forest,1977)、《靜止的必要》(The Need to Hold Still,1980,贏得美國國家圖書獎);《第二語言》(Second Language,1986)、《岸上揮手》(Waving from Shore, 1989)、《學習憑聽覺演奏》(Learning to Play by Ear,1990)等。 

試譯了麗澤.穆勒十一首詩,都是我比較喜歡的詩,其中大部分與歷史、政治、家族、記憶⋯⋯息息相關:    

  1. 一首關於獵犬和野兔的詩
  2. 事物
  3. 當我被問到
  4. 故事
  5. 火的禮物
  6. 在十一月
  7. 愛如鹽
  8. 狗或許聽到的甚麼
  9. 在捲心菜地上發現
  10. 有時,當光線
  11. 大師

支持創作/翻譯,加入成為會員:https://www.patreon.com/growing2houses

沒有留言: