2013年9月8日

字學即人學


石井裕也的作品《字裡人間》,是關於一個以十三年時間編一部辭典的故事。觀影時在想,電影會不會只著墨於那種一往無前的執著與堅持呢?如僅只於此,也不是不好,但似乎太理所當然了──須知道,日本人素以這種近乎愚癡的執著見稱──而電影也容易墮入勵志的窠臼,缺乏驚喜。

電影也似乎朝著這種可以預期的公式發展:即將退任的編輯荒木(小林薰飾)找到「宅」得相當厲害的馬締(松田龍平飾)為其繼任人,馬締一如其名可讀作「認真」,對每個字詞的來歷均尋根究柢;而為了增補新詞,馬締和荒木不惜到快餐店等年青人場所盡力搜求潮語,袋裡更常備紙卡,一遇新詞便即抄下;到了付梓前一刻,他們更校對打稿達五次之多,當發現其中一個詞條漏掉了,即通宵趕工重校……

最後,當然是順利完成,在重商言利的社會,成功推出一部沒有太大市場價值的辭典《大渡海》。但我以為這部電影最可取之處,並不在於這種廢寢忘食、彷如融進自己生命般的執著精神,而在於通過裡外細求的「字」學,反照出生活中更形重要的另一面──「人」學。

其實不論古字或潮語,「字」的功能均在於「溝通」:馬締的「宅」不在於不擅辭令,而在於沒有開放自己,此所以他受到房東啟發後,也能從性格跟自己完全相反的同事西岡(小田切讓飾)身上學到有用的東西;馬締向心儀的房東孫女香具矢(宮崎葵飾)示愛,卻以草體寫情書,無疑,優雅的草體能展示品味,但對方若不能讀懂,則又有何意義呢?香具矢雖對此信珍而重之,但因看不懂而要請教她的師傅,本屬兩人的私情被逼曝光人前,難怪滿腹委屈,最後,還是馬締當面的一句「我愛你」,來得直接而有效。

對的,就如這部《大渡海》,目的便是要編一部活的、來自生活的辭典。解說、句例不是倚多務詳取勝,而是著眼於有沒有緊貼的生活真貌,是不是來自有血有肉的經驗。因此,主編松本教授(加藤剛飾)得悉馬締飽受單思之苦時,便著其主理「戀愛」詞條;當馬締所寫的生動解說顯示在銀幕時,觀眾彷如充當了此辭典的讀者,通過這些滿有感覺的文字,讀到生活裡的「人」。

雖然電影的要旨之一是字詞會不斷更新(有些字詞會死去),但我看到更重要的東西其實是回到根本。這也讓我想起另一個有關字典的故事──阿城小說《孩子王》中就有一個抄字典的學生,以最淺易的字詞最基本的東西,對抗生活中的假大空。


──刊於《新報》副刊「字如初見」專欄,201397

*「字如初見」專欄,逄周六刊出。











沒有留言: