別的都不說了,怎麼可以如此歧視長句?看一看他們怎樣處理稍長一點的句子――將超出排版規限的長句攔腰截斷放在下一行,只空一格以標示。這是哪門子的處理?這樣排版還算是尊重詩嗎?
別的都不說了。
這是《香港當代作家作品合集選 詩歌卷》,香港明報月刊出版社和新加坡青年書局聯合出版。
枉稱為詩歌卷。
(沒有崑南,沒有李國威,沒有吳煦斌,沒有李家昇,沒有鍾偉民,沒有周禮賢,沒有可洛,沒有波希米亞……卻多了一些不應入選的作品。這是一本如何編選的集子?)
(補充一下:後來才在最後一頁讀到這樣一行細字:「本詩選僅收錄健在的詩人。」這在本地詩選來說不知是不是第一次見到這樣的編選準則!!難怪沒有柳木下、舒巷城、溫健騮、李國威、覃權等詩人。我在想,若干年後,如果要編選這年代的本地詩選,按照這樣的準則,詩選便只得三兩個最長命的詩人了。)
(也實在不能想像,若編中國近當代詩選,稍遠的不輯錄穆旦、辛笛、卞之琳、馮至、廢名,稍近的不編選顧城、海子、駱一禾等等,這將是一本怎樣具代表性的選集。)
(不如正名為《香港當代健在作家作品合集選 詩歌卷》;如果獲得「授權」,也不妨再選一本續編――《香港當代已故作家作品合集選 詩歌卷》。)
沒有留言:
發佈留言