2014年8月17日

我試圖以尋常的文字對抗這尋常的變──訪鍾國強


新的一期聲韻有我的一個專輯,裡面有訪談以及十二首詩的英譯。這十二首詩包括:

水井家具石頭1:99 0:0(以上收入生長的房子、鹽(收入《門窗風雨》)、奶茶、華田、午餐肉、火車、聞特首說自己堅守的規矩與市民的期望有落差(以上收入《只道尋常》)及傍晚在鰂魚涌(未入集)。

這可算是我過往詩稿的一個選輯,當然還有一些我很喜歡的詩,因篇幅太長,或不利翻譯而未選入。

感謝聲韻編輯們的努力。那篇訪談稿寫得很好(得感謝趙曉彤),雖然她訪談後遺失了錄音資料,但靠筆記和記憶,還是把訪談稿寫得繪聲繪色,而且還有不少有意思的思考和整理。

至於英譯,對我來說就有如以一個全新的天地。我知道我的詩句子往往很長,而且部份也相當難譯,難得譯者高頌文和修訂者郭思琪不嫌其煩,出色地完成譯作,我謹此致以萬二分感謝。






沒有留言: