―─讀孫維民〈晨禱〉
近讀孫維民的詩,喜歡其收於詩集《日子》(自行出版,2010年)裡的〈晨禱〉。相對於《異形》(臺北:書林,1997年)時期的〈三株盆栽和它們的主人〉,詩人在這詩裡似乎貫注了更多的希望:
感謝神讓我早上醒來
目睹植物製造的奇蹟
(比我接近天空、深入地底
它們的禱告更有果效):
〈三株盆栽和它們的主人〉同樣以「植物」跟「人」比較(通過植物之眼),也同樣有一種植物優越於人的況味。到了〈晨禱〉,則不再採用特異的敘事觀點,而回復到以我觀物的比較自然隨心的角度,更直接地歌頌植物―─(比我接近天空、深入地底/它們的禱告更有果效)。
宏闊的是「天」與「地」。緊接而來是的微觀:「葉尖垂掛著露水的卵」。雖然我稍覺「即將孵育太陽/以及無數個世界」有點失諸庸常,可幸還有以下這些句子:
花朵則穿越黑暗
土石、骸骨、電池、塑膠……
……
當我遊蕩在亂夢的曠野
幾乎掉進絕望的罅隙
準確且安靜地
馨香抵達枝梢
植物的世界當然不是非人的世界,花朵也非孤芳,此所以會「穿越黑暗/土石、骸骨、電池、塑膠……」在人的世界如何自處,植物有自己的堅持;相對於人(當我遊蕩在亂夢的曠野/幾乎掉進絕望的罅隙),植物「準確且安靜地/馨香抵達枝梢」毋寧是人生一種有若宗教情操的、不息的溫柔與撫慰的力量。
2012年11月13日草
附:〈晨禱〉 孫維民
感謝神讓我早上醒來
目睹植物製造的奇蹟
(比我接近天空、深入地底
它們的禱告更有果效):
樹幹比昨天粗壯
葉尖垂掛著露水的卵
即將孵育太陽
以及無數個世界。
花朵則穿越黑暗
土石、骸骨、電池、塑膠……
像古代溫柔的使徒
有時有風或火,有時
只有信心帶領
三天,三年,或者更久──
當我遊蕩在亂夢的曠野
幾乎掉進絕望的罅隙
準確且安靜地
馨香抵達枝梢
3 則留言:
鍾生:
你寫孫維民!呀,好期待!
波仔
隨筆只是取孫維民《異形》集中兩首詩來說說而已。手頭上他的詩集不齊(此城竟買不到他任何一本詩集),未能參照整體脈絡,所以也不能說太多。
〈吃藥的時候〉
奮力抓住這一根浮木:
白色、橢圓形、10mg
但你知道,主
我其實渴望在水面行走
怎麼就
沒有人覺得這詩其實
寫得很神
經病
Ω
發佈留言