2010年3月31日

花園城市
















陽光倒在狹長路上像閃閃發亮的滅聲器
村的名字探頭出來似是尋認遺忘的故人
一窪低地圍起來像要佔據腦海某位置
是這裡嗎風化的花崗石岩抓破了幾處頭皮

於是我看見一個人在崗亭裡打盹
未見運泥車蹤影泥路蹦到水潭便停住
不得擅進的重地偶然響起尖厲的鳥叫
那人抬頭剛好聽到村子傳來的犬嗥

於是我跨過長滿倒刺的鐵絲網圍
避開凌亂的鐵片和板上倒插的鏽釘
發覺自己身處一座意大利迷宮花園
堵堵樹牆把剛才的吆喝驅逐到天外

於是一座法式洋房輕輕飄上了天空
前後花園錯落散佈在這廣闊的平原
底下一箱一箱圍攏過來的貨櫃
忙碌吞吐泳池會所高爾夫球場

















怎麼不可能呢我們設想種種可能
驅車回家你將看不到磚房與雜樹
相信城市是璀璨就在背後不曾遠離
郊野是一種嶄新品味由命名開始

於是我在天台的碩大鳥籠裡設想一個名字
在雕欄玉砌的階下順手遺棄它
我在按摩浴池把進口的生澀名字逐一浸泡
把熟爛的在名牌櫥櫃上搗得更加不堪入口

吆喝聲又回來了我在水窪的邊緣止步
看到浮萍盪了一下又回復原來的樣子
網圍外是鄰舍默默的房頂和果樹
時光靜好得彷彿不曾也不會發生甚麼

有人突然叫我過去窺看取景的角度
一堵希臘白牆薄薄升起一層乾冰
避開雜亂的電線和晦暗的橋躉
有人舉起長麵包挑逗藍得透亮的天

















於是我在古老的房頂坐下來
房子挾房子不斷向我面門擠壓
移植了一座又一座大型花園
我的綠樹遺落在甚麼地方呢?

於是我從半空降了下來
帶回海外的雲與傳說中的星
我將無關的名字從生活中剪出去
簡化地圖縮短馬路距夢想僅三分鐘車程

於是村子的名字又在馬路旁窺伺
閃縮的樣子教我想起年前的凶案
當閣樓的衣櫃滅了鎮上女孩的驚呼
廢棄的沙井剛好填满倉猝的英泥

於是我凝視一對凝定的眼睛
瞳孔已然放大像膨脹的花園
撥開上面堆壓的土石與雜物
年青的身體長出發亮的蓓蕾


原諒我的敘述前後錯置紛沓無章
因我不斷懷疑所記的事物曾否存在
地圖上原來一直沒有村子的位置
新建的花園從來就是此地的地標

於是我離開這塊巍然的高地
吆喝的聲音第一次在身旁響起
門口的崗亭原來是一株枯樹
一片鳥羽在熾烈的陽光中隱去

2005年6月3日初稿
2010年3月22日修訂

沒有留言: